Regardless of method, political scientists often seek to develop arguments that can be generalized to a population of cases. But is this the only way to think about how cases speak to one another? We advocate for a new way to think about how qualitative research produces broadly applicable insights: translation. Much like linguistic translation, the goal of translation in political science is to develop ideas that are intelligible in a different context, even as the context will change how an idea or political practice is interpreted or enacted. Translation offers at least three benefits. It allows us to (1) rethink how we form and deploy concepts; (2) rethink what a generalizable argument is by carrying parts of an argument, instead of entire causal chains to other cases; and (3) rethink how we conceptualize knowledge accumulation to include an abductive process where generating theory is the primary goal.



